TOKYO NISHIOGI ANTIQUES

骨董品の買取なら杉並区の道具屋 慈光

東京・杉並区西荻窪で創業して35年。
アンティークや古道具、骨董なら東京・杉並区西荻窪の慈光におまかせください。骨董のまち西荻窪で古くから営業してまいりました。西荻窪へお越しの際はぜひお立ち寄りください。

東京西荻窪アンティーク道具屋慈光の日々

新着商品入荷情報や西荻アンティーク街情報やら日記です

薩摩焼・磯御庭窯の香合を買い取りさせて頂きました。Incense container from the Iso-oniwa kiln, Satsuma ware

磯御庭窯

薩摩焼・磯御庭窯の香合を買い取りさせて頂きました。

薩摩焼・磯御庭窯の始まりは、薩摩藩主斉彬公が磯邸内に磯御庭窯を築かせました。

斉彬公が亡くなり窯は廃絶しましたが明治28年に忠義公が磯邸内に仙巌窯「一般に御庭焼研究所と言われていました。」として新たに再興しました。

その後、災害などで廃窯になったりなどの紆余曲折を経て現在の磯御庭窯となっていきます。

この香合も、美しい絵付け・ひび釉など特有の薩摩焼の美しさを形成しています。

 

 

The Iso-oniwa kiln of Satsuma ware started when Nariakira, lord of the Satsuma domain, had the Iso-oniwa kiln built in his residence in Iso.

After Nariakira died, the kiln was closed down, but in 1895, Tadayoshi rebuilt the kiln as the Sengan Kiln, “commonly known as the Oniwa Pottery Research Institute,” in the Iso Residence. The kiln was later closed due to disasters and other reasons.

After that, the kiln was closed due to disasters and other twists and turns, and it became the current Iso Oniwa Kiln.

This incense container also has a unique beauty of Satsuma-ware, such as beautiful painting and cracked glaze.

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

 

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-3395-7481

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)


慈光オークション

ヤフオク
オンラインショッピング

ヤフーショッピング

 

買取はこちら
買い取りバナー2

 

 

木村 光良の辰砂草文扇壺を慈光店舗にて販売中です。Mitsuyoshi Kimura Shinshasoubunsentsubo is now on sale at the Jikoh shop.

木村 光良 辰砂草文扇壺 Mitsuyoshi Kimura Shinshasoubunsentsubo

今回ご紹介の品物は、木村光良の作品です。

益子焼作家として有名な木村一郎の孫であり、益子窯の三代目です。

こちらの辰砂草文扇壺は、銅を着色剤として含む赤い釉薬・辰砂釉(しんしゃゆう)を使用しています。

草を抽象化した赤い文様が特徴的で、所々、白い釉薬が入っており、重厚感の中にも動的な景色を作り出しています。

只今慈光店舗にて販売中です。

~木村光良 略歴~

1970年(昭和45年)木村一郎、木村充と続く益子窯に生まれる。

1993年(平成5年)父、木村充の元で作陶に入る。

1998年(平成11年)父の死後、独立。松戸伊勢丹にて「益子窯四人展」開催、

1999年(平成11年)宇都宮市上野百貨店にて、木村一郎、木村充の作品群に自作を加えての「益子窯三代展」を開催

2000年(平成12年)松戸伊勢丹にて、陶染色二人展、宇都宮上野百貨店にて家族展開催

 

The item presented here is a work by Mitsuyoshi Kimura.

He is the grandson of Ichiro Kimura, a well-known Mashiko pottery artist and the third generation of the Mashiko kiln.

Shinshasoubunsentsubo , a red glaze containing copper as a colouring agent.

It is characterised by a red pattern abstracted from grasses, with white glaze in places, creating a heavy yet dynamic landscape.

Now on sale at the Jikoh shop.

 

~Mitsuyoshi Kimura Biography~

Born in 1970 in Mashiko, the home of Ichiro Kimura and Mitsuru Kimura.

Began working with his father, Mitsuru Kimura, in 1993.

Became independent after the death of his father in 1998. Held the ‘Mashiko Kiln Four-person Exhibition’ at Isetan, Matsudo,

1999 (Heisei 11) Held the ‘Mashiko Kiln Three Generations Exhibition’ at the Ueno Department Store in Utsunomiya City, adding his own works to those of Ichiro Kimura and Mitsuru Kimura.

In 2000, held a two-person ceramic dyeing exhibition at Isetan, Matsudo, and a family exhibition at Utsunomiya Ueno Department Store.

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)道具屋 慈光
TEL/FAX
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

 

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-5382-5171

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)


 

買取はこちら
買い取りバナー2

 

 

佐々木昭楽の黒茶碗をヤフオク出品中です。Sasaki Shoraku’s black tea bowls are currently on display at Yahoo!

佐々木昭楽 黒楽茶碗 shouraku sasaki kurorakuchawan今回ご紹介の品物は、佐々木昭楽の黒楽茶碗です。こちらは国宝にもなっている本阿弥光悦の白楽茶碗『不二山』の写しです。

楽茶碗は、ろくろを用いずに手捏ねで茶碗の原形をつくり、へらで形を削り上げる成形方法で、手捏ねだからこその味わい深さがあります。

佐々木昭楽は、1944年京都に生まれ、1962年、父、二代松楽に師事しました。

赤楽、黒楽といった楽焼の伝統を守りながら、茶陶として優美な作品づくりに力を注いでいます。

また、観賞用ではなく、茶席や家庭で楽しくお茶が飲める茶碗づくりをモットーに作陶。

初代樂長次郎や本阿弥光悦などの大家が生み出した楽焼の名物、その写し物を得意としています。当代は三代目昭楽。

こちらの品物は只今、慈光のヤフオクにて出品中です。

The item introduced this time is a black Raku tea bowl by Shoraku Sasaki. This is a copy of Honami Koetsu’s White Raku Tea Bowl “Fujisan”, which is also a National Treasure.

Raku tea bowls are formed by hand-kneading without using a wheel and then shaving the shape with a spatula, which gives them a deep taste because they are hand-kneaded.

Shoraku Sasaki was born in Kyoto in 1944 and studied under his father, Shoraku II, in 1962.

He has concentrated on creating elegant tea ceramics while preserving the traditions of Raku ware, such as Akaraku and Kuro Raku.

His pottery is not for ornamental purposes, but for the enjoyment of tea at the tea ceremony and in the home.

The pottery specialises in Raku ware masterpieces created by great masters such as Raku Chojiro I and Hon’ami Koetsu, as well as their copies. The current generation is the third generation of Shoraku.

This item is currently on display at Jikoh’s Yahoo!

 

名古屋製陶所カップ&ソーサ―を慈光店舗にて販売中です。Nagoya Seitousyo Cup & Saucer is now available at Jikoh shop.

名古屋製陶所カップ&ソーサ―Nagoya Seitousyo Cup & Saucer

日本陶器(現ノリタケカンパニーリミテド)の技師長だった飛鳥井孝太郎は、名古屋の陶磁器貿易商だった寺沢留四郎と共に、明治44年(1911年)に設立したのが名古屋製陶所の前身、帝国製陶所でした。当時、帝国製陶所はノリタケのライバルとなるほど成長しました。しかし、台風の被害で経営困難となり、名古屋財閥の助けを借りて、合資会社・名古屋製陶所となりました。その後、鳴海にトンネル窯の工場を新設したものの、大戦の影響を受け、昭和18年(1943年)住友工業へ鳴海工場を売却します。この工場は、戦後、鳴海製陶所となり、ノリタケ カンパニーリミテドに次いで国内では第2位の洋食器メーカーに成長しました。鳴海工場を手放した名古屋製陶所は、戦後輸出向けの製品を作っていましたが昭和44年に解散、60年の歴史に幕を閉じました。オールド名陶とは、名古屋製陶所と名古屋製陶の両社において敗戦までの間に製造された硬質磁器製品を指します。こちらカップは、裏印から名古屋製陶所時代の製品と思われます。金彩に淡い色の手彩色を施した、品のいいデザインです。

Asukai Kotaro, the chief engineer of Nippon Toki (now Noritake Company Limited), established Teikoku Seitousyo , the predecessor of Nagoya Seitousyo , in 1911 (Meiji 44) together with Terasawa Tomeshiro, a Nagoya-based ceramics trader. At the time, Teikoku  Seitousyo had grown so much that it became a rival to Noritake. However, typhoon damage made it difficult to manage, and with the help of the Nagoya Zaibatsu, it became a joint-stock company, Nagoya Seitousyo. Later, a new tunnel kiln factory was built in Narumi, but due to the effects of the war, the Narumi factory was sold to Sumitomo Industry in 1943 (Showa 18). This factory became Narumi Pottery after the war and grew to become the second largest manufacturer of western tableware in Japan after Noritake Company Limited. After giving up the Narumi factory, Nagoya Seitousyo  made products for export after the war, but was dissolved in 1969, ending its 60-year history. Old Meito refers to hard porcelain products manufactured by both Nagoya Seito and Nagoya Seitousyo until the end of the war. This cup is thought to be from the Nagoya Seitousyo  period, based on the reverse seal. It has a classy design with gilt and light-coloured hand-colouring.

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)道具屋 慈光
TEL/FAX
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

 

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-5382-5171

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)


 

買取はこちら
買い取りバナー2

 

 

二代 村瀬治兵衛の水指を慈光店舗にて販売中です。Mizusashi by Jihei Murase II is now available at Jikoh shop.

 

二代村瀬治兵衛水指 2nd Generation Murase Jibei mizusashi

二代村瀬治兵衛水指 2nd Generation Murase Jibei mizusashi

水指は、茶道の点前で、茶釜に水を足したり、茶碗や茶筅を洗う水を蓄えておくための器ですが、今回ご紹介の水指は、割竹を縦に並べて張りつめ上下に二本の箍を

嵌めた寄竹手桶水指で、室町後期の茶人・武野紹鴎が好んだ水指と言われています。共箱の蓋には、二代目村瀬治兵衛の落款があります。

二代目村瀬治兵衛は、名古屋で江戸時代から続く木地師の家に生まれた父、初代治兵衛に遡ります。

薄挽きを得意とした初代は、美術家・北大路魯山人の指導を受けて塗師の仕事も手がけるようになり、木地師と塗師(ぬし)、両方の技を駆使する独自の作風を確立

しました。二代目村瀬治兵衛は、昭和35年(1960)頃、大徳寺の第511世住持だった立花大亀老師と出会い、大亀老師を囲む数寄者や料亭主人、政財界人との交流か

ら茶道具や懐石道具を作るようになりました。昭和51年( 1976)二代目治兵衛を襲名しました。現在は、木地師であり塗師である治兵衛スタイルを三代目が継承して

います。

二代 村瀬治兵衛の水指は、慈光店舗にて販売中です。どうぞご覧下さい。

A mizusashi is a vessel used to store water for adding water to a tea kettle or washing tea bowls and tea whisks in the tea ceremony.

It is said to have been favoured by the late Muromachi period tea master Takeno Jouou. The lid of the box bears the signature of Murase Jihei II.

Murase Jihei II traces his lineage back to his father, Jihei I, who was born into a family of woodworkers in Nagoya that had been in existence since the Edo period.

Murase I specialised in thin-ground work, but under the guidance of the artist Kitaoji Rosanjin, he also began to work as a lacquer craftsman,

establishing a unique style that made full use of the skills of both woodworker and lacquer craftsman.

He established a unique style that made full use of the skills of both woodworkers and lacquerers.

Around 1960 (Showa 35), Murase Jihei II met Tachibana Daikame, the 511th abbot of Daitokuji Temple, and through his interactions with the people around him,

such as sukiya (tea masters), ryotei owners and people in the political and business world, he began to produce tea ceremony utensils and kaiseki utensils.

The company began making tea ceremony utensils and kaiseki utensils as a result of their interaction with Daikame’s friends and colleagues.

In 1976 (Showa 51), he assumed the name Jihei II. The Jihei style of woodworking and lacquering is now carried on by the third generation.

The third generation continues the Jibei style as a woodworker and a painter.

Jihei Murase II’sMizusashi  is now available at the Jikoh shop. Please have a look.

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)道具屋 慈光
TEL/FAX
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

 

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-5382-5171

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)


 

買取はこちら
買い取りバナー2

 

 

 


PageTop