TOKYO NISHIOGI ANTIQUES

骨董品の買取なら杉並区の道具屋 慈光

東京・杉並区西荻窪で創業して35年。
アンティークや古道具、骨董なら東京・杉並区西荻窪の慈光におまかせください。骨董のまち西荻窪で古くから営業してまいりました。西荻窪へお越しの際はぜひお立ち寄りください。

東京西荻窪アンティーク道具屋慈光の日々

新着商品入荷情報や西荻アンティーク街情報やら日記です

慈光店舗にて、面打師『小熊正』の能面、狂言面の展示、販売会を行っております。Noh masks and Kyogen masks made by mask maker “Tadashi Oguma” are on display and for sale at the Jiko store.

小熊正 能面 狂言 能

慈光店舗にて、面打師、小熊正の能面、狂言面の販売、展示しております。

小熊正氏は、伊藤通彦を通じて能面の世界に出会い面打師として弟子入り。そして能楽師、狂言師向けに面を制作を始める。その後、全国創作能面展、 現代能面美術展、その他で受賞。法政大学能楽研究所でも能面制作、学術 を11年間指導。他、公演会で能面の魅力を伝えるなど、育成にも力を入れております。

小熊氏のお面は、能や、狂言の世界感を引き出し、技術的にも非常に優れております。迫力があり力強さがあると同時に、繊細で滑らかな表現、緻密な技や、個々の肌感、質感の使い分け、古の時代感の表現など、芸術、美術品としての品格があります。

能面、能楽の歴史は非常に厚みがあります。鎌倉時代からの歴史があり、室町時代には世阿弥が能楽を大成し、同時に優れた面打師を輩出。安土桃山時代には、様式が完成、能面の種類も出揃い曲目、演目、面との対応関係が確立し隆盛しました。江戸時代には幕府の保護もと伝統を受け継ぎ更なる高みを目指しました。また様大名などが面の名品を競って集め、面打師も評価され、盛んに格付けされた時代でもありました。明治時代に入ると、幕府や藩の庇護を失った能楽界が衰微し、世襲面打ち家も絶えました。多くの能面が日本国外に美術品として流出し重宝されたた時代もありました。現代では、能楽師、狂言師、面打師が伝統、技術を引き継ぎ、2008には、能楽がユネスコ無形文化遺産に登録されるなど息を吹き返し、日本を代表する文化、芸術になっております。

この度、小熊正氏から100点程のお面を譲って頂き、慈光店舗では、30数点を展示、販売を行っております。画像では伝わらない空気感、存在感があります。西荻窪にお越しの際は、是非足をお運びください。

Noh masks and Kyogen masks by Tadashi Oguma, a mask maker, are on sale and on display at Jiko’s store.

Tadashi Oguma studied Noh masks under Michihiko Ito. He began making masks for Noh actors and Kyogen actors, and has received awards at the National Exhibition of Creative Noh Masks, the Contemporary Noh Mask Art Exhibition, and other exhibitions. He also taught Noh mask production and academics at the Nohgaku Research Institute of Hosei University for 11 years. He has also been making an effort to train Noh masks and to convey the appeal of Noh masks at performances.

Mr. Oguma’s masks bring out the world of Noh and Kyogen, and are technically excellent. They are very powerful and strong, but at the same time, they are also dignified as art and fine art, with delicate and smooth expressions, precise techniques, individual skin textures, different use of textures, and expression of the ancient atmosphere of the time period.

The history of Noh masks is very rich, dating back to the Kamakura period (1185-1333), and Zeami achieved great success in the Muromachi period (1333-1573). In the Edo period (1603-1867), the tradition was inherited under the protection of the shogunate. Daimyo (feudal lords) and other feudal lords competed with each other to collect masterpieces of masks. In the Meiji period (1868-1912), the Nohgaku world declined and hereditary mask makers ceased to exist, and many Noh masks were exported as works of art outside of Japan, where they were highly valued.Today, Noh actors, kyogen performers, and mask dancers continue the tradition, and in 2008, Nohgaku was registered as a UNESCO Intangible Cultural Heritage, making it a representative culture and art form of Japan.

Mr. Tadashi Oguma has donated about 100 masks to us, and more than 30 of them are on display and for sale at the Jiko store. Please visit us when you come to Nishiogikubo.

能面 小熊正 能 狂言

能面 小熊正 

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481

買取のご相談は TEL/ 03-5382-5171
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-5382-5171

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)

買い取りはこちら


 

 

 

石井大幹 作の香合を買い取りさせて頂きました。

今回ご紹介の品物は、石井大幹 作の香合です。蓮の花の形をした香合は、甘く落ち着いた香りのする白檀の木で彫られています。

蓋を開けると繊細な彫刻の聖観音像が現れます。

白檀は、仏像や仏具を彫る際に使用される高級木材の一つです。特に、香りの良さと木質の特性から、古くから重宝されてきました。日本では自生しておらず、インド、インドネシア、オーストラリアなどの熱帯地域から輸入されています。適度な硬さと粘り気があり、細かな彫刻がしやすく、油分を多く含むので乾燥に強く、長期保存が可能で、仏像の細かな表情を表現するのに適しているそうです。

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)道具屋 慈光
TEL/FAX
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

 

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-5382-5171

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)


 

買取はこちら
買い取りバナー2

 

 

遠山蒔絵の大棗を、ヤフーショッピングで販売しております。Large jujube(natsume) with Toyama maki-e lacquer are available for sal

遠山蒔絵 大棗 共箱

慈光ヤフーショッピング 遠山蒔絵 大棗 共箱 

慈光では、茶道具の販売、お買い取りを行っております。

今回、ご紹介する品物は、遠山蒔絵の大棗です。

遠山は、古くから、茶道具の題材として使われてきました。猛々しい山ではなく、丸みのある穏やかな山々が連なって見える様を表し、山の上の輪郭は明晰で、山の裾はぼかす表現になっています。棗の他にも、炉縁、茶釜、茶碗、灰形などにもみられます。

こちらの棗は、上質な漆に、蒔絵が描かれており、山あいの濃淡のグラデーションが見事に表現されています。蓋と身の内側の部分は梨地技法が施されており、立ち上がり規方、はた、内わき、内わき、小隅、見付けまで、途切れることなく表現されています。シンプルながら、透き通るような上質な品物なので、あらゆるシチュエーションで使えるでしょう。

季節も問わず使用出来るため、重宝出来るでしょう。

At Jikoh, we sell tea ceremony utensils.

The item introduced here is a large jujube (natsume) with Toyama makie lacquer decoration.

Toyama has been used as a subject of tea ceremony utensils for a long time. The outline on the mountains is clear, and the foot of the mountains are blurred. In addition to jujube, this type can also be found on furnace rims, tea kettles, tea bowls, ash forms, and so on.

This jujube is decorated with maki-e on fine lacquer, and the gradation of shades of the mountains is beautifully expressed. The inner parts of the lid and body are decorated with Nashiji technique, which is expressed without any interruption from the top to the bottom, from the edge to the bottom, from the inside to the corner, and from the top to the bottom of the body. It is a simple, yet translucent, high-quality item that can be used in all kinds of situations.

It can be used in any season, so it will be very useful.

 

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481

買取のご相談は TEL/ 03-5382-5171
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-3395-7481

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)

買い取りはこちら


 

 

 

ヤフオクにて和紙三昧を販売しております。

安部栄四郎(あべ えいしろう、1902年-1984年)は、日本の伝統的な和紙職人であり、和紙研究家としても知られています。特に、出雲地方の「出雲民芸紙」の発展に貢献し、和紙の美しさと実用性を広める活動を行いました。

 

この本では、日本の伝統的な和紙について、その歴史・製造技術・美的価値などが詳しく紹介されています。

安部栄四郎は、和紙の保存と発展に尽力した研究者・職人であり、その豊富な知識と経験をもとに、和紙の魅力を多角的に解説しています。

この作品では、芹沢銈介染装/棟方志功装画を行っております。

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

 

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-3395-7481

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)


慈光オークション

ヤフオク
オンラインショッピング

ヤフーショッピング

 

買取はこちら
買い取りバナー2

 

 

3月23日ヤフオク終了商品!!鉄道模型など

3191 Nゲージ  KATO マイクロエース GAKKEN Shinano Micro 鉄道模型  電気機関車 鉄道模型 6両

3191 Nゲージ  KATO マイクロエース GAKKEN Shinano Micro 鉄道模型  電気機関車 鉄道模型 6両

3月23日(日)21時9分 終了予定

3193 Nゲージ  Kato  鉄道模型 客車 オハ31系 スハ43・44系 マイテ49他 

3193 Nゲージ  Kato  鉄道模型 客車 オハ31系 スハ43・44系 マイテ49他 

3月23日(日)21時17分 終了予定

3189 Nゲージ  Kato  鉄道模型 客車 457系 455系 鉄道模型 14両

3189 Nゲージ  Kato  鉄道模型 客車 457系 455系 鉄道模型 14両

3月23日(日)21時30分 終了予定

3186 BOSE ボーズ オーディオ機器 スピーカー 現状品

3186 BOSE ボーズ オーディオ機器 スピーカー 現状品

3月23日(日)21時53分 終了予定

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

 

For inquiries, please contact
info@antiquesjikoh.com
Antique Net Jikoh Co.
4-8-8 Nishiogikita, Suginami-ku, Tokyo  167-0042

TEL/FAX 03-3395-7481

For purchase inquiries, please contact TEL/ 03-5382-5171
Business hours: 10:00-18:00 (closed on Wednesdays)


慈光オークション

ヤフオク
オンラインショッピング

ヤフーショッピング

 

買取はこちら
買い取りバナー2

 

 

 

R.W.Martin Brothers マーティンブラザーズ、鳥花模様の花瓶を、ヤフーショッピングで販売しております。R.W. Martin Brothers Martin Brothers, bird-and-flower pattern vase, for sale.

R.W.Martin Brothers 花瓶 「鳥花模様」1890年

慈光ヤフーショッピング R.W.Martin Brothers 花瓶 「鳥花模様」1890年

慈光では陶磁器、陶器のの買い取り、販売を行っております。マーティンブラザーズ(Martin Brothers)の花瓶です。

マーティンブラザーズは、1873年から1914年まで続いたイギリスのロンドンの陶器メーカーで、4人の兄弟によって展開されていたところからブラザーズの名前の名前が付きました。残念ながら、大火により工房は閉鎖してしました。ウィリアムモリスが主導した、アーツ&クラフツの時代でもあり、様々なアプローチで手仕事による、生活と芸術を表現をめざした古き良き時代の作品ともいえるでしょう。ジャポニズムの隆盛した時代でもあり、作品の多くに日本趣味が見られます。

鳥花模様が施されており、優美かつ風流な作になっています。金継ぎもきれいに施されており作品の一部となっております。

Martin Brothers was a pottery manufacturer in London, England that lasted from 1873 to 1914, and was named after the Brothers’ namesake, as it was developed by four brothers. Unfortunately, the workshop was closed due to a large fire. It was also the era of Arts and Crafts, led by William Morris, and the work can be said to be from the good old days when people aimed to express their lives and art through various approaches to handicrafts. It was also a time when Japonism flourished, and many of his works show a Japanese taste.

The work is decorated with bird-and-flower patterns, and is both elegant and elegant. The kintsugi (gold-plated joints) have been beautifully applied and are a part of the work.

お問い合わせ先
info@antiquesjikoh.com
(有)アンティーク・ネット慈光
TEL/FAX 03-3395-7481

買取のご相談は TEL/ 03-5382-5171
営業時間 10:00~18:00(水曜日休)

買い取りはこちら


 

 

 

 


PageTop